Home » All Souls Day, Catholic, Missa 'Requiem Aeternum' » All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ Video & Propers

All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ Video & Propers

2 November 2017

Image Credit: Women for Faith & Family

All Souls’ Day
Commemoratio Omnium Fidelium Defunctorum Ad primam Missam
Missa ‘Requiem Aeternum’
1st Class
[Preface for the Dead; Vespers of All Souls]

Missa ‘Requiem Aeternum’

Parts One through Seven- in Playlist

 All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ Propers

  The practice of recommending to God the souls in purgatory that we may mitigate to great pains which they suffer, and that He may soon bring them to His glory, is most pleasing to God and most profitable to us. For those blessed souls are His eternal spouses, and they are most grateful to those obtain their deliverance from prison, or even a mitigation of their torments. Hence, when they shall enter into heaven, they will certainly not forget those who prayed for them. It is a pious belief that God manifest to them our prayers for them, that they also may pray for us. Let us recommend to Jesus Christ, and to His holy Mother, all the souls in purgatory, but especially thus of our relatives, benefactors, friends and enemies, and, still more particularly, the souls of those for whom we are bound to pray; and let us consider that great pains which those holy spouses of Jesus Christ endure, and offer to God for their relief the Masses of this day.


Black 1st Class


Requiem aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis. (Psalm) Te decet hymnus, Deus, in Sion et tibi reddetur votum in Jerusalem: exaudi orationem mean, ad te omnis caro veniet. Requiem aeternam… Eternal rest give unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them. (Psalm) A hymn, O God, becometh Thee in Sion; and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem: hear my prayer; all flesh shall come to Thee. Eternal rest give unto them…


Fidelium, Deus, omnium conditor et redemptor: animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum remissionem cunctorum tribue peccatorum; ut indulgentiam, quam semper optaaverunt, piis supplicationibus consequantur: Qui vivis et regnas. O God, the Creator and Redeemer fo all the faithful: grant to the souls of Thy servants and handmaidens the remission of all their sins: that through pious supplications, they may obtain pardon which they always desired.

I Cor. 15:51-57

Fratres: Ecce mysterium vobis dico: Omnes quidem resurgemus, se non omnes immutabimur. In momento, in ictu oculi, in novissima tuba: canet enim tuba, et mortui resurgent incorruupti et nos immutabimur. Oportet enim corruptibile hoc induere incorrunptionem: et mortale hoc induere immortalitatem. Cum atuem mortale hoc induerit immortalitatem, tunc fiet sermo, qui scriptus ets: Absorpta est mros in victoria. Ebi est mors, victoria. Ubi est, mors, victoria tua? Ubi est. mors, stimulus tuss? Simulus autem mortis peccatum est: virtus vero peccati lex. Deo autem mortis peccatum est: virtus vero peccati lex. Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Jesum Christum. Brethern: Behold, I tell you a mystery. We shall all indeed rise again: but we shall not all be changed. In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet: for the trumpet shall sound, and the dead shall rise again incorruptible: and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality. And when this mortal hath put on immortality, then shall come to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory. O death, where is thy victory? O death, where is thy sting? Now the sting of death is sin: and the power of sin is the law. But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ.

IV Esdr. 2:34:35

Rquieme aeternam dona eis, Domine: et lux perpetua luceat eis. In meoria aeterna erit justus: ab auditione mala non timebit. Eternal rest give unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them. The just be in everlasting remembrance; he shall not fear the evil hearing.


Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum. Et gratia tua illis succentre, mereantur ecadere judicium ultionis. Et lucis aeternae beatitudine perfrui. Absolve, O Lord, the souls of all the faithful departed from every bond od sin. And by the help of Thy grace my they be enabled to escape the avenging judgment. And enjoy the bliss of everlasting light.


1. Dies irae, die illa, * Solvet saeclum in favilla: * Teste David cum Sibylla. 1. Day of Wrath and dome impeding, * David’s word with Sibyl’s blending. * Heaven and earth in ashes ending.
2. Quantus termore st futurus, * Quando Judex est venturus, * Cuncta stricte discussurus. 2. O what fear man’s bosom rendeth * When from heaven the Judge descendeth, * On Whose sentence all dependeth.
3. Tuba, mirum spargens sonum, * Pe sepulchra regionum, * Coget omnes ante thronum. 3. Wondrous sound the trumpet flingeth, * Through earth’s sepulchers it ringeth, * All before the throne it bringeth.
4. Mors stupebit, et natura, * Cum resurget creatura, * Judicanti responsura. 4. Death is struck, and nature quaking, * All creation is awaking, * To it’s Judge an answer making.
5. Liber sciptus proferetur, * In quo totum continetur, * Unde mundus judicetur. 5. Lo, the book exactly worded, * Wherein all hath been recorded, * Thence shall judgment be awarded.
6. Judex ergo cum sedebit, * Quidquid latet, apparebit: * Nil inultum remanebit: * Nil inumltum remanebit 6. When the Judge His seat attaineth, * And each hidden deed arraigneth, * Nothing unavenged remaineth.
7. Quid sum miser tunc dicturus? * Quem patronum rogaturus, * Cumvix justus sit securus? 7.What shall I, frail man, be pleading? * Who for me be interceding, * When the just are mercy needing?
8. Rex temendae majestatis, * Qui salvandos salvas gratis, * Salva me, fons pietatis. 8. King of majesty tremendous, * Who dost free salvation send us, * Fount of pity, then befriend us.
9. Recordare, Jesu pie, * Quod sum causa tuae viae: * Ne me perdas illa die. 9. Think, kind Jesus, my salvation * Caused Thy wondrous  Incarnation, * Leave me not to reprobation.
10. Quaerens me, sedisti lassus: * Redemisti, crucem passus: * Tantus labor non sit cassus. 10. Faith and weary Thou hast sought me, * On the cross of suffering bought me, * Shall such grace be vainly brought to me?
11. Juste Judex ultionis, * Donum fac remissionis, * Ante diem rationis. 11. Righteous Judge, fo sin’s pollution * Grant Thy gift of absolution, * Ere that day of retribution.
12. Ingemisco tamquam reus: * Culpa rubet vultus meus: * Supplicanti parce Deus. 12. Guilty now I pour my moaning, * All my shame with anguish owning, * Spare, O God, Thy suppliant groaning.
13. Qui Mariam absolvisti, * Et latronem exaudisti, * Mihi quoque spem dedisti. 13. Through the sinful woman shriven, * Through the dying their forgiven, * Thou to me a hope hast given.
14. Preces meae non sunt dignae; * Sed tu bonus fac benigne, * Ne perenni cremer igne. 14. Worthless are my prayers and sighing, * Yet, good Lord, in grace complying, * Rescue me from fires undying.
15. Inter oves locum praesta. * Et ab haedis me sequestra, * Statuen in parte dextra. 15. With Thy sheep a place provide me, * From the goats afar divide me, * To Thy right had do Thou guide me.
16. Confutatis maledictis, * Flammis acribus addictis, * Voca me cum benedictis. 16. When the wicked are confounded, * Doomed to flames of woe unbounded, * Call me with Thy Saints surrounded.
17. Oro supplex et accinis, * Corcontritum quassi cinis Gere curam mei finis. 17. Low I kneel with heart’s submission, * See, like ashes, my contrition, * Help me in my last condition.
18. Lacrimosa dies illa, * Qua resurget ex favilla. 18. Ah! that day of tears and morning, * From the dust fo earth returning.
19. Judicandus homo reus. * Huic ergo, parce Deus: 19. Man for judgment must prepare him, * Spare, O God, in mercy spare him.
20. Pie Jesu Domine, * Dona eis requiem. Amen 20. Lord all pitying, Jesus blest, * Grant them Thine eternal rest. Amen.

Jn 5:25-29

In illo tempore: Dixit Jesus turbis Judaeorum: Amen, amen dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei: et qui audierint, vinit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei: et qui audierint, vivent. Sicut enim Pater, havet vitar habet vitam in semetipso, sic dedit et Filio havere vitam in semetipso: et potestatem dedit ei judicium facere, qui Filius homins est. Nolite mirari hoc, qui in monumentis sutn, audient vocem Filii Dei: et procedent, qui bona fecerunt, in resurretionem vitae: qui vero mala egerunt in resurrectionem judicii. At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews: Amen, amen I say unto you, that the hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that hear shall live. For as the Father hath life in himself, so he hath given the Son also to have life in himself: And he hath given him power to do judgment, because he is the Son of man. Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God. And they that have done good things, shall come forth unto the resurrection of life; but they that have done evil, unto the resurrection of judgment.

Ps. 18:5

Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni et de profundo lacu: libera eas de ore leonis ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in ovscurum: sed signifer sanctus Michael repaesent eas in lucem sanctam: * Quam olim abrahae promisisti, et semini ejus. Hostias etr preces tibi, Domine, laudis offerimus: tuo suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus fac eas, Domine, de morte transire ad vitam. * Quam olim Abrahae promisisti et semini ejus. O Lord Jesus Christ, King of glory, deliver to souls fo all the faithful departed from the pains of hell and from the bottomless pit: deliver them from the lion’s mouth, that hell swallow them not up, that they fall no into darkness, but let the standard bearer holy Michael lead them into that light: * Which Thou didst promise of old Abraham and to his seed. We offer to Thee, O Lord, sacrifices and prayers: do Thou receive them in behalf of those souls f who we make memorial this day. Grant them , O Lord, to pass from death to that life, * Which Thou didst promise to old to Abraham and his seed.


Hostias, quaesumus, Domine, quas tibi proanimabus famulorum famularunque tuarum offerimus propitiatus intende: ut, quibus fidei christianae meritum contulisti, dones et pramium. Per Dominum nostrum. Mercifully regard, we beseech Thee, O Lord, the Sacrifice which we offer Thee for the souls of Thy servants and handmaidens: that to those to whom Thou didst grant the favor of the Christian Faith Thou wouldst also grant due reward. Through our Lord.

Preface of the Dead

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. In quo nobis spes beatae resurrectionis effulsit: ut quos contristat certa moriendi conditio eosdem consoletur futurae immortalitatis promissio. Tuis enim fidelibus, Domine, vita mutatur, non tollitur: et dissoluta terrestris hujus incolatus domo, aeterna in coelis habitatio comparatur. Et ideo Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, comque omni militia coelestis exeritus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes. It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God, through Christ our Lord: in Whom the hope of a blessed resurrections heath beamed upon us: so that those who are saddened by the certainty of dying to Thy faithful people, Lord, life is changed, not taken away; and when the home of this earthly sojorn is dissolved, an enternal dwelling is made ready in heaven. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing a hymn to Thy praise, evermore saying.


Lux aeterna luceat eis, Domine * Cum Sanctis tuis in aeternum: quia pius es. Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis: * Cum Sanctis tuis in aeternum: quia pius es. May light enteranla shine upon them, O Lord, * with Thy Saints for evermore; for Thou art gracious. Eternal rest give to them, O Lord, and let perpetual light shine upon them: * With Thy Saitns for evermore, for Thou art gracious.


Animabus, quaesumus, Domine, famulorum, famularumque tuaerum oratio proficiat supplicantium: ut eas et a peccatis omnibus exuas, et tuae redemptionis facias esse participes: Quivivis et regnas. May the prayer for Thy suppliant people, we beseech Thee, O Lord, avail the souls of Thy servants and handmaidens: that Thou mayest deliver them from all their sins and make them sharers in Thy Redemptions: Who livest and reignest.

H/T Traditional Latin Mass in Maryland for sources, msabeln’s Channel on You Tube for video of the Requiem Mass.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

All Souls Day, Catholic, Missa 'Requiem Aeternum'

6 Comments to “All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ Video & Propers”

  1. ACBlog: All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/ELq3wHny #tRCot

  2. ACBlog: All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/ELq3wHny #tRCot

  3. All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/Ps7F7vpo via @alwayscatholic

  4. All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/7uIrWasF Via @alwayscatholic

  5. All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/qTgPKIfR from @alwayscatholic

  6. ACBlog: All Souls’ Day – Missa ‘Requiem Aeternum’ – November 2nd, 2011 A.D. – Complete Video & Propers http://t.co/ELq3wHny #tRCot

Leave a Reply